ESH-share on topic - Louise (2023/11/8)  [Home]
トピックの分かち合い
41
110


スーザン、今週の司会と、AAに対するあなたの
サービスAAの奉仕活動
に感謝します。

ルイーズです、立ち直ったアルコホーリクです。
ソブラエティ神様・ハイヤーパワーとつながり、お酒を飲まない生活
の日付は 1972年6月30日です。

あなたのリードを読みながら、私の頭に浮かんだのはこれでした:
ビッグブックビッグブック・AAの基本テキスト(書籍)
の 94 ページ (日本語版 135ページ) 「あなたが実際にどうやって自分を評価し、どうやって過去を正し、いまなぜその人の助けになろうとしているのかを説明しながら、行動の
プログラム12ステッププログラム、回復のため原理、AAの基本プログラム。
についてざっと話す。あなたが彼にそうやってこの話を伝えていくことが、実はあなた自身の回復にとってたいへん重要であることを、彼に知ってもらう、そのことが大切なのだ。事実、あなたは彼を助けようとしているが、実はあなたのほうがもっと彼に助けられているのかもしれない。」

(
BBビッグブック・AAの基本テキスト(書籍)
の) この箇所は、私の回復の物語です。私の最初の
ホームグループAAの中で自分が所属し、活動の拠点となるグループ
には回復した女性の仲間がいなかったので、私はかなり早い段階で自分で
スポンサーAAプログラムなどを指導してくれる先輩役のメンバー
を始めました。私の
スポンサーAAプログラムなどを指導してくれる先輩役のメンバー
はこう言いました。
スポンシースポンサー(指導役)から見た弟子、後輩メンバー
たちの1ページ前にいればいいんだよ。
スポンシースポンサー(指導役)から見た弟子、後輩メンバー
たちと何回
ビッグブックビッグブック・AAの基本テキスト(書籍)
を読んだだろう?私たちは
ビッグブックビッグブック・AAの基本テキスト(書籍)
の最初から読み始めて、164ページまでを読み合わせます。中断する時には、そのページに彼らの名前を書き留めました。これを何年も続け、ある人はシラフになり、またある人はなりませんでした ... でも私はシラフになりました。私のモットーは「彼らに根っこを与え、そして翼を与える」でした。彼らに神のご加護がありますように!

平安、愛、そして感謝をテキサスから!

Translator : yu



Thank you, Susan, for chairing this week and also for all your service to A.A.

My name is Louise, recovered alcoholic, and my sobriety date is June 30, 1972

As I read your lead this is what came to my mind: page 94 of our text, the Big Book: "Outline the program of action, explaining how you made a self-appraisal, how you straightened out your past and why you are now endeavoring to be helpful to him. It is important for him to realize that your attempt to pass this on to him plays a vital part in your own recovery. Actually he may be helping you more than you are helping him."

That is the story of my recovery. Because of the lack of sober women at my first home group I began sponsoring very early on. My sponsor told me that I only had to stay one page ahead of them. How many times did I read the Big Book with them? We would start at the beginning and read through to page 164 and I would note their name on the page where we had left off. I did this for many years and some stayed sober and some didn't...but I did. My motto was "Give them roots, then give them wings." God bless them all!

Peace, love, and gratitude from Texas!





This is an amateur translation, so take it with a grain of salt.
シロウトの翻訳なので、大目に見てね


AA Nishiogi Big Book (Tokyo, Japan), 2023 
Powerd by AWS/Linux, Java Spring/JPA, MySQL, Chat GPT/Open AI