Help is a two-way Street - George (2024/1/17)  [Home]
手助けは一方通行ではありません
80
123


皆さん、こんにちは。ジョージです。アル中です。デブさん、司会をしてくれて、ありがとうございます。私なら、どうしていたでしょう?まさに、あなたの言われた通りです。ただ、私なら、その女性からは、もっと早く、別れたことでしょう。そして、私も、あなたの
スポンサーAAプログラムなどを指導してくれる先輩役のメンバー
と同じような経験をしました。

まだ、飲み続けている仲間の酒を止めることができなかったとき、それは残念なことだ、と私は、
スポンサーAAプログラムなどを指導してくれる先輩役のメンバー
のグレッグに言いました。

なぜ?、と太りすぎの予言者は、尋ねました。

私たちには、彼をソーバーにはできなかったのですから。

君は、ソーバーじゃなかったっけ?、と賢い
スポンサーAAプログラムなどを指導してくれる先輩役のメンバー
は尋ねました。何か重要なことを言っているような顔つきでした。つまり、12番目のステップは、私を助けるものでもあったのです。

何度か、グレッグの12ステップコールについて行きました。仲間が、飲んでいる最中には、訪ねて行かない方がよいということを、学びました。「もし、同じような感じであれば、朝に訪ねてみてください。」、これがグレッグの答えでした。明らかに、ひどい二日酔いのときに、人は素直になって言うことをに耳を傾けるものです。そして、それが、私にはうまくいくのです。

Translator : mk



Hi, everyone. George, a dunk. Thank you, Deb, for chairing. What would I have done? Exactly as you had described what you had done, except I probably would have left that lady earlier. Also, I had a similar experience to that of your sponsee.

That was a bummer, I told Greg, my sponsor, when we were unsuccessful in sobering up a fellow who was still drunk.

Why? asked my overweight seer.

Because we couldn't sober him up.

You're sober, aren't you? asked my wise sponsor, giving me the look that he was saying something important. So, twelfth-stepping was meant to help me, as well.

After accompanying Greg on more than a few twelfth step calls, I learned it is best to not visit the person while he was still drinking. "Call me in the morning if you still feel the same" was Greg's stock answer. No doubt about it, folks are more amenable to listen when they're experiencing one hell of a hangover. And that's the way it works for me.





This is an amateur translation, so take it with a grain of salt.
シロウトの翻訳なので、大目に見てね


AA Nishiogi Big Book (Tokyo, Japan), 2023 
Powerd by AWS/Linux, Java Spring/JPA, MySQL, Chat GPT/Open AI