humor - Dorothy (2024/4/3)  [Home]
ユーモア
88
105


こんにちは、「経験と力と希望」グループの皆さん。

今回もご一緒できて、うれしいです。ドミニクさん、ありがとう。
サービスAAの奉仕活動
・すばらしいリードに感謝です。23年のソーバー、おめでとう。

ユーモアはまさに贈り物です。

ソーバーになるまで、それを防衛機制として使っていました。内面の心が傷ついたりなんかしていない、クラスの人気者をよそおうことでした。内面の心が傷ついたりなんかしていない、クラスの人気者をよそおうことでした。偽りの人生なんて、ばかげています。どん底までいってしまうと、何にも笑えなくなってしまうのです。というのも、死にいたり、かわいい子供の人生に傷を負わせてしまうと、分かっていたから。

神に導かれて、AAミーティングにたどり着きました。初めは、AAのことを、まじめにとらえていました。自分の生命線だと気づいていたので、「本気でやる」べきと考えたのです。とにかく、失敗するのが怖かったのです。生きるか死ぬかということは分かっていました。何年かぶりに、生きることを、笑い飛ばせるくらい、気楽に感じました。

ある日、朝早くから、AAクラブでのミーティングに出たことを憶えています。ミーティング前、仲間がおしゃべりしてました。気が短そうな年配の仲間が、談笑していました。一人が、行きつけのバーが、ゆで玉子やおならみたいな臭いがするとかなんとか、言っているのが聴こえました。そこで、そんなバカげた話に驚いたあまり、腹の底から笑ってしまいました。私は、すぐにでも、そう、笑いたかったのです。心のもやもやが吹き飛んで、笑ってもいいんだと、分かったんです。何でも、そんなにまじめ腐っていなくてもよかったんです。

今では、身の回りで事態が深刻になると、実際にそうなってしまいます。見方を変えて、ばかげた結末を空想してみるのです。私を笑かしてくれる仲間とお話しなさってください。きっと、吹き出してしまうでしょう。ずっと、ドッカン、ドッカン、笑わされますよ。ついには、大爆笑ですよ。

皆さんに、安らぎと愛を。
ドロシー

Translator : mk



Hi ESH friends,

I'm grateful to be with you for another meeting. Thanks, Dominic, for your service and great lead. HAPPY 23rd, my friend!

Humor is such a gift.

Prior to sobriety I used it as a defense mechanism... the class clown - putting on the face of someone who wasn't falling apart inside. Pretending life was a joke. As I hit my bottom I was finding it harder and harder to find much humor in anything, because I knew I was dying and would traumatize my beautiful children's lives.

Thank God I made it to the rooms. At first, I was so serious about AA... I knew it was a lifeline and I'd better "do it right"... and I was afraid to make any missteps. I knew it was life or death... It had been ages since I'd felt lighthearted enough to laugh at life.

I remember one day early on in an AA club room where i attended meetings during the day. It was the meeting before the meeting and a few crusty old guys were schmoozing together and I couldn't help overhearing one of them saying something about the bar he used to frequent smelling like boiled eggs and farts... and that silly statement made me break out in a belly laugh like none other. I think I was just ready... to let go enough to know it was OK to laugh ... I didn't have to take myself so seriously anymore.

Today when things get serious around me - and they do - I try to shift my perspective, imagine silly outcomes - talk to another friend who always makes me smile... maybe watch a comedy... and trust that the last laugh hasn't been laughed yet. That's going to be the big one!!!!!

peace & love,
Dorothy





This is an amateur translation, so take it with a grain of salt.
シロウトの翻訳なので、大目に見てね


AA Nishiogi Big Book (Tokyo, Japan), 2023 
Powerd by AWS/Linux, Java Spring/JPA, MySQL, Chat GPT/Open AI