An Unexpected Kindness - George (2024/7/24)  [Home]
予期せぬ親切
56
128


みなさん、こんにちは。酔っ払いのジョージです。ありがとう。ドロシー、司会をしてくれて。

次の段落は、コピーしてほしくないのですが、現在やっている仕事からの ものです。

「母親は、新しい1日の初めのたびに、私のベッドルームに入ってくるのだ。もし私が物静かな教師で、彼女が物静かな生徒だったら、私は彼女に不合格を付けるだろう。なぜなら、私はすぐに目が覚めてしまうからだ。恐怖とともに、母が山のライオンのように私の周囲をうろつきながら、荒い息をしているのを聞くのだ。彼女は、おやつのためにオジロジカに襲いかかるように準備をしている。ベッドでおしっこしたの?”母は、囁かない。確かな質問ではない。 答えれば、私はそれを聞き取れるだろう。そして答えなくても聞き取れるだろう。 だから、何も言わない。

次のことをおわかりだろうか。私より背の低い女性が、私の上に乗っていた。 叫び、罵り、言葉を吐き、唾を吐き、私を”怠け者”呼ばわりし、間抜け呼ばわりするのだ。 私の髪を引っ張り、私の小便の巨大な水たまりに私の顔を押しつけるのだ。 私は息ができない、彼女は必死に私の顔をマットレスに押し付けようとする。 私は泣くことはできる。だから、激しく泣くのだ」

後年、母になぜそんなことをしたのか、尋ねた。母は、そんなことは起きていなかった、 と否定した。

母が私にしてくれた素晴らしいことの一つは、私がオハイオ州ケントにあるケント州立大学の大学院生 だったときに起きた。私の双子の娘、ケリーとアンは、1か月早産で生まれ、 アクロンの子ども病院で、4日間しか 生きられなかった。

オハイオ州ラヴェンナの葬儀屋に、ラヴェンナ近郊のポッターズ・フィールドに埋葬するか、 死んだ娘たちを車の荷台に乗せ、ウィスコンシン州まで車で送るか、 どちらかだと言われた。

母に電話し、私の選択肢を伝えたところ、彼女は私の代わりに 双子をウィスコンシン州まで運ぶ費用を支払ってくれた。双子をクリーブランドの空港に連れて行き、 スティーブンス・ポイントまで空輸し、そして葬儀用の車でウィスコンシン州ラピッズに向かい、 父の隣に埋葬された。こうして、私は母に対して永遠に恩義を感じている。 母が私のためにしてくれた素晴らしいことに感謝する。そしてそれが私にとってのやり方だ。

Translator : kj



Hi, everyone. George, a drunk. Thank you, Dorothy, for chairing.

The following paragraphs, which I don't want copied, are from a work in progress:

"Mother enters my bedroom at each start of a new day. If I were a Quiet Teacher and she were my Quiet Student, I'd give her an F because I wake up at once. With dread, I listen to her heavy breathing as she hovers over me like a mountain lion, preparing to pounce on a whitetail deer for its snack.

Did you piss the bed?"" She doesn't whisper, and it's certainly not a" question. If I answer, I'd catch it, and if I don't answer, I'd catch it. So, I say nothing.

Next thing you know, the woman who's no taller than I, is on top of me, screaming, cursing, spitting words, spitting spit, calling me "Lazy" and Stupid, pulling my hair and smashing my face in a huge puddle of my piss. I can't breathe. She desperately tries to push my face through the mattress. I can cry. So, I cry hard."

Later in life, I asked my mother why she did those things. She denied they ever happened.

The one good deed Mother did for me occurred when I was a graduate student at Kent State University in Kent, Ohio. My twin daughters, Kelly and Ann, born a month prematurely, lived only four days in the Chidren's Hospital in Akron.

The Ravenna, Ohio, undertaker said I could either bury them in Potter's Field near Ravenna or put my dead daughters in the back of my car and drive them to Wisconsin for their burial.

After telephoning Mother and advising her of my options, she, instead, paid to have the twins taken to the Cleveland airport and flown to Stevens Point and driven to Wisconsin Rapids in a funeral car, where they were buried next to my father. Thus, I am forever indebted to my mother for that one fantastic thing she did for me. And that's the way it works for me.





This is an amateur translation, so take it with a grain of salt.
シロウトの翻訳なので、大目に見てね


AA Nishiogi Big Book (Tokyo, Japan), 2023 
Powerd by AWS/Linux, Java Spring/JPA, MySQL, Chat GPT/Open AI